ビジネス英語では売り上げとか利益とか数値をよく使います。数値を表す時は1,2,3…と世界共通の表現なのですが、これを口頭で相手に伝える場合はちょっと言葉に詰まりませんか?私は何回か「4.50」という数を「フォー、テン、ファイブ、ゼロ」なんて言って大恥をかいたことがありました(笑)
「テン」なんて言うと外国人は「???」という表情をしてそれはそれでおもしろいのですが…(笑)
数値を英語で言うというのはビジネスの世界ではよくあることなので、私みたいに大恥をかかないようにしておいて下さい。
●小数点(小数点は「ポイント」と言います)
4.5 → four point five
52.89 → fifty-two point eight nine
●分数
1/2 → one-half
1/5 → two-fifth
●年号
1995 → ninteen ninety-five
1800 → eighteen hundred
2000 → two thousand
●時間
5:00 → five o'clock
2:30 → two thirty
9:45 → nine forty-five
●大きい数
10 → ten
100 → hundred
1,000 → thousand
10,000 → ten thousand
100,000 → hundred thousand
1,000,000 → million
10,000,000 → ten million
100,000,000 → hundred million
1,000,000,000 → billion
10,000,000,000 → ten billion
100,000,000,000 → hundred billion
1,000,000,000,000 → trillion
1,695,821 → one million,six hundred ninety five thousand,eight hundred
twenty one
●温度
60℃ → sixty degrees centigrade
アメリカでは温度の単位を摂氏[℃]ではなく華氏[°F]で表すことがあります。
なかなか分かりにくいのですがだいたい次のような換算式で華氏[°F]を求めることができます。
摂氏[℃]=(華氏[°F]-25)/2
華氏[°F]=摂氏[℃]×2+25
たとえば…
気温が30℃の場合は30×2+25なので85[°F]ぐらいということです。